Italie (BD)
Les gay manchots Gus & Waldo reviennent à leur Italie d'origine
70.000 exemplaires vendus! Déjà traduites en allemand, portugais et finlandais, les aventures de Gus & Waldo s'apprêtent à débarquer en Australie et au Canada et à devenir, ensuite, un dessin animé pour le grand écran, dans la foulée d'un succès éditorial surprenant qui n'a même pas épargné MySpace.
Ovationnée par une critique d'outre-Manche qui s'est confondue en éloges («merveilleuse», selon le Times, «intelligente et amusante», selon le Guardian), la bande dessinée naît il y a quatre ans du crayon de Massimo Fenati, un quadragénaire publicitaire génois installé à Londres. «J'ai toujours aimé le pingouin. Gras, gauche, tordant et tendre. Et monogame. Ils sont les animaux les plus indiqués pour parler d'amour. Ainsi j'en ai dessiné un pour mon copain. Et peu de mois après je signais mon premier contrat éditorial», raconte-t-il lors d'une interview accordée au magazine du Corriere della Sera à l'occasion de la sortie italienne du Livre de l'amour de Gus & Waldo. L'on y découvre les affaires de cœur de ces deux manchots homos dont la passion réciproque a jailli en s'échangeant un coup d'œil complice sur les escaliers d'un centre commercial. La bigoterie italienne acceptera une bande dessinée gay destinée aussi aux enfants ? «J'ai beaucoup d'amis avec de petits enfants qui ont feuilleté le livre avec eux, aussi bien en Angleterre qu'en Italie», ajoute Fenati. «Les enfants n'ont pas de préjugés. Si Waldo s'appelait Wanda, rien ne changerait dans le livre et dans leur relation.»
Copyright tetu.com
par Fausto Furio Colombo
Info du 2008-11-17